Olivier Moly photographer, dreamer, adventurer…

Archive for ‘January, 2013’

20130125_0018To see all of the pictures click on the picture above.

To follow my route follow this link.

The last night in the forest was great, a beautiful rest and the tent this morning was still dry which was so helpful to pack my bag. But I felt really tired even with a big rest. After packing my bag, I left to Waihaha Hut my first stop just five kilometres away. It took me three hours to do those five kilometres, I arrived there, there was a school camp, I talked with the youth leader who was really helpful for the next part of my trip. When they left I prepared myself a coffee and eat to recover some energy and left to the Hauhungaroa Hut. Pureroa forest is gorgeous, you can tell this forest is so old, all of the trees are mossy and have really weird shape, the forest seems alive, moving, growing while you walking.
The hut is here finally, it’s difficult to have a real notion of kilometres and time in the forest because the path is going up and down through tough track.
I light myself a fire and enjoyed it, it’s the first that I lighted during the Te Araroa.

Finalement dormir sur un chemin ce n’est pas si mal, la nuit était agréable, et ma tente est restée sèche un bon point pour faire mon sac rapidement. Le chemin vers la cabane de Waihaha me prend plus de temps que je ne l’ai prévu, le chemin sinue dans la forêt, grimpe et descend les 5 kilomètres me prennent à peu près 3 heure. Arrivé sur la cabane, un groupe scolaire est là. Une fille s’effraie de me voir sortir de nulle part tel un sauvage, je crois que la barbe fait son effet… Je discute un peu avec l’encadreur qui a l’habitude de la forêt et qui me donne quelques tuyaux pour la suite.
Quand ils sont partis, je me prépare un café, fait sécher mes affaires sous un soleil de plomb puis me remet en route à mon tour.
Cette forêt est splendide, rien à envier au précédente. Elle parait si vieille, là depuis des centaines d’années. Les arbres sont couvert de mousses et prennent des formes étranges, j’ai parfois l’impression que la forêt est en mouvement autour de moi…
J’arrive sur la cabane d’Hauhungaroa, je pourrais continuer mais rester dans un bon lit et au chaud est un meilleur plan. je m’allume donc un petit feu, le premier depuis le grand départ, si si…

2 Comments

20130124_0015To see all of the pictures click on the picture above.

To follow my route follow this link.

I started late around 10 am, before leaving I met some french people from New Caledonia Julia, Alfred and their daughter Agathe and have a chat. The track started on the Timber Trail a well formed track where I met two mountain bikers. I kept going until the Pureroa Summit 1165 metres high. The scenery was amazing, I made myself a coffee and have a lunch, I felt for the first time like being in the Pyrenees. I kept following the track for kilometres, trying to reach the Waihaha Hut but it was to far away and the night forced me to pitch my tent right on the path, the forest was to dense to find an other spot.

J’ai démarré vers 10 heure ce matin, pas vraiment tôt, je prend goût à me faire réveiller par le soleil qui réchauffe la tente, c’est tellement plus agréable et je peux ranger ma tente sèche. Avant de partir je rencontre un couple de Néo-Calédoniens et leur fille Julia, Alfred et Agathe. Nous discutons un moment puis je me met en route. La première partie du chemin est très bien faite. Je rencontre deux cyclistes en chemin avec qui je discute un peu, c’est tellement agréable de rencontrer du monde sur la route et tellement rare. J’arrive rapidement sur le sommet Pureroa où un bon déjeuner-café digne d’une bonne randonnée à la française, le décors me rappelle un peu les Pyrénées ce qui n’est pas pour me déplaire, la forêt Néo-Zélandaise bien que magnifique commence à me sortir par les yeux…
Je tente de rejoindre la cabane Waihaha sans y arriver, la nuit coupe court à mon objectif et je me vois obliger de planter la tente sur le chemin, tant la forêt autour est dense.

Leave a comment

20130123_0036To see all of the pictures click on the picture above.

To follow my route follow this link.

I woke up and gave water to John’s horse, it was a promise. I just left the farm when I felt my bag getting wet, my water bag was leaking. There was a hole in it, such a luck, I have certainly done that yesterday while struggling against blueberries bushes. I tried to seal it with my lighter which worked really well, hope it’s going to last. Then I followed a gravel road for ages going through farmland in marvellous landscape with green hills and eucalyptus forest. The sky was dark cloudy and gave a beautiful light to my surrounding, an enjoyable walk. I kept having on my sight the Pureroa Forest getting closer and closer my next goal. I ended out on the State Highway 30, following it for some kilometres and ended on Ngaherenga Campsite.

Je quitte la ferme sans oublier de donner de l’eau au cheval de John Davidson, chose promise, chose due. Je viens à peine de rejoindre la route, que je sens mon sac devenir de plus en plus mouillé, je pose le sac à terre pour vérifier le sac à eau. Il est percé, cela a du arriver quand je me frayais un chemin dans les ronces hier. Après une réparation “Olivier Made” à coup de briquet et d’un peu de stress, je réussis finalement à sceller le plastique autour du point de fuite. Nous verrons si ça va tenir longtemps, je l’espère j’ai encore deux bons milliers de kilomètres devant moi. Je reprend cette route forestière me menant à travers fermes et forêt d’eucalyptus. Le paysage est magnifique, la noirceur des nuages lui donne un coté dramatique et les percés du soleil magnifient chacune des collines environnantes. J’ai soudain une montée de larme, tant le paysage est magique, je ne saurais l’expliquer peut-être cette sensation de liberté et de pouvoir être le témoin d’un spectacle si grandiose.
Je continue ma progression, le mont Pureroa veillant sur moi. Il est là au loin et me nargue, je devrais être à son sommet demain dans la matinée, mais il semble tellement loin. Le chemin se termine et je prend la route nationale numéro 30, j’atteins après quelques heures de marche le camping de Ngaherenga, endroit sans trop de charme mais il y a de l’eau et des toilettes, ce qui est mieux que rien.

Leave a comment

20130122_0007To see all of the pictures click on the picture above.

To follow my route follow this link.

I left Te Kuiti Campground early on the morning and took a big breakfast on my way out of the town. The track followed the beautiful Mangaokewa River, where I crossed the way with I think wild goats running away from me so fast with a dexterity making myself jealous.
On my way I struggled with blueberries bushes making the path difficult and slowing down my progress but the scenery was worth it. Once on the Mangaokewa Road I asked a farmer if I could pitch my tent on his cottage. John Davidson, as he said me his name, was pretty happy to have me here, he lives 2 kilometres away and couldn’t go back tomorrow morning to give some water to his horse so he asked me to do that for him. On his way out, he offered me to work for him for some days, I should have said yes, but Te Araroa is in my mind and I must move along.

Je laisse derrière moi Te Kuiti et son camping, la nuit a été plutôt courte à cause de l’interview pour Le Mouv’, je ne me suis endormi que vers 3 heure du matin. Sur le chemin en traversant la ville je me paye un bon petit déjeuner avec bacon, oeufs et pain grillé. En sortant de la ville je tombe sur une énorme statue d’un tondeur vêtu d’un maillot des All Blacks, c’est bien le pays du rugby…
Le chemin me fait longer la rivière Mangaokewa, où je croise de nombreuses chèvres apparemment sauvages vivant dans les rochers dominant la rivière. Le chemin n’est pas vraiment une partie de plaisir, à certains endroits je dois me démener pour me frayer un chemin à travers les ronces usant de mon bâton de marche en guise de machette, quel enfer! Mais le paysage en vaut le coup donc je reste plutôt positif pour le coup.
J’atterris enfin sur Mangaokewa Road où un fermier du nom de John Davidson me propose de dormir dans son pré. En échange je lui propose mon aide, j’ai donc pour noble et dure tache de donner de l’eau au cheval avant de partir le lendemain vu que John vit quelques kilomètres plus loin et ne pourras revenir demain dans la journée. En partant il me propose de travailler quelques jours pour lui, mais je ne peux vraiment plus m’octroyer des jours de repos, j’ai déjà pas de jour de retard…

Leave a comment

20130121_0027To see all of the pictures click on the picture above.

To follow my route follow this link.

Tonight I’m going to have an interview with a french radio at 2 am so I decided to keep a good connection and stay not so far from a town. I just walked to Te Kuiti 13 kilometres which is nothing but was the longest way ever. The path went through farmland and I couldn’t use my gps or my map because they went wrong most of the time. Following the Te Araroa notes and trying to find the orange markers were my only help on the path. I lost the path several times and even if it was clear land, it wasn’t easy to find my way when there is no mark of a route on the ground and you’re just walking on grass all the time. Five hours after I left Waitomo, I finally ended in Te Kuiti where I found a place to stay in a campground. I recycled my time, updating my blog and resupplied before the long next walk through Pureroa forest.

Ce soir, c’est le grand soir, j’ai si tout va bien une interview avec Allo la planète sur le Mouv’, oui Monsieur! J’ai donc pris la décision de m’arrêter non loin de Waitomo pour garder un bon réseau. Je pensais que 13 kilomètres allaient être un jeu d’enfant que nenni! J’ai mis cinq heures pour rejoindre Te Kuiti. Mon gps et ma carte n’étant pas suffisamment clair ou peut pas très bien mis à jour, j’ai du utiliser les notes de la Te Araroa et suivre le balisage orange. Autant vous dire, que ça n’a été si simple, sachant que le sentier n’est pas marqué au sol et les balises sont pour ainsi dire inexistant. Après quelques arrachages de cheveux et une envie de reprendre une bonne route goudronnée, je suis parvenu à rejoindre Te Kuiti où je me suis trouver une petite piole pour la nuit.

Leave a comment

20130120_0019To see all of the pictures click on the picture above.

To follow my route follow this link.

It was raining this morning, difficult to get out of my tent with this weather. I’m lucky for the moment I didn’t have any heavy rain, hope it’s going to last, but in New-Zealand it’s hopeless. Once my bag packed, I left going up hill on really steep ridge following a fence. There is some days like that where you don’t have any energy and you don’t know why, you ate well, you slept well, you feel great but your body is just lazy. So today was my lazy day, after getting out of this forest I reached finally Waitomo Village where I found a backpacker to rest . I didn’t do a lot of kilometres but I couldn’t. Waitomo is a well known place for caves and glow worms so advised by a really good friend of mine the sweet Emma and her travel companion the weird Burrell I went to see glow worms but not the one with an entry fee, nope, nope,… Emma gave me a trick to see them for free. So armed with my headlight I walked four kilometres out of town and ended in the Ruakuri Cave, once the sun set I could enjoy this beautiful constellation of green stars. Thank to Emma and Burrell.

Matinée pluvieuse, pas simple de sortir de la tente dans ce cas là. j’ai été plutôt chanceux jusqu’à présent, je n’ai pas essuyé de forte pluie, rien de trop désagréable. J’arrive tout de même, après un bel effort à faire mon sac. Le sentier suit une crête plutôt raide suivant une clôture et me donne du fil à retordre. Je ne sais pas pourquoi, mais certains jour tu te sens faible, tu as pourtant bien mangé, dormi et tu es positif mais la ton corps ne veut rien savoir. Je pense donc que je ne vais pas m’en demander beaucoup aujourd’hui. Une fois sortie de la forêt j’arrive à Waitomo où je m’arrête et me prend un bon lit dans une auberge de jeunesse. Waitomo est l’un des endroits les plus réputé pour ces grottes aux plafonds constellés de vers luisants, sur les conseils de mon amie Emma et son compagnon de voyage Burrell, je suis allé voir ces vers luisants mais sans payer un super show avec entrée payante non, non, non…Emma m’a donné une piste pour les voir gratuitement. Et me voilà parti avec ma lampe de poche vers la grotte Ruakuri situé à 4 kilomètres de là. Une fois sur place j’ai attendu que la nuit tombe pour apprécier ce magnifique spectacle, le plafond et la forêt était constellés d’étoiles vertes. Merci Emma et Burrell.

Leave a comment

20130119_0175To see all of the pictures click on the picture above.

To follow my route follow this link.

It was a great night, the sun rose front of me as I planned it. When I can I try to pitch my tent to face the sun rise. Magpies were everywhere singing, I really like their calls, I think since I went to Australia I like those birds. Sometime on the morning, I’m looking at my tent and the mess I put inside and I feel really lazy to pack my bag, in fact it happened quite often. Anyway, just to say it’s been a while I didn’t hit the road at 6 am.
So again this morning, I hit the road at 9 am. A forest road led me through hilly and green farmland to the Mahoe forest track. The path into the forest got really steep and slippery, tired I pitched my tent beside a stream.

J’ai eu la bonne idée de planter ma tente hier soir axé sur le lever de soleil. Et ça a marché, je peux donc ce matin profiter d’un doux réveil par le soleil lui même. Des Cassicans flûteurs ou “Magpie” sont perchés dans les arbres et entonnent des chants vraiment étranges, depuis l’Australie où j’ai pu pour la première fois entendre leur chant je trouve ces oiseaux de plus en plus merveilleux.
Il y a des jours où je regarde ma tente et je vois tout le bordel que j’ai mis et là j’ai comme une flemme énorme de faire mon sac, en fait ça m’arrive presque tout les jours. Ça devient de plus en plus dur pour moi de prendre la route tôt le matin.
Vers 9 heure j’arrive enfin à décoller, je passe par des champs croisant la route de vaches et moutons pour enfin attaquer un chemin dans la forêt vraiment difficile et raide, j’atteint un ruisseau à côté duquel je décide de planter mon camp.

Leave a comment

20130118_0037To see all of the pictures click on the picture above.

To follow my route follow this link.

Lazy morning, I started at 11:30 am. On my way up, I met a bunch of people going down, It’s great to meet some hikers, I feel sometime kind of lonely on this trail. I arrived at the summit 959 metres over the sea level, windy as hell, I stayed some minutes at the top and went to the Pahautea Hut to prepare myself a coffee, hot drink to warm up.
From the Hihikiwi summit, I took the Hihikiwi Track which was muddy, slippery, steep, roots everywhere. Going back on the road was so enjoyable. After some kilometres, trying to catch up on my delay, the sun set down, forcing me to find shelter for the night. I found a field with a opened gate where I pitched my tent.

Grasse matinée, je reprend vers 11 heure 30 frais comme un gardon. En direction du mont Pirongia, je rencontre quelques randonneurs, ça fait une éternité que je n’ai pas vue d’autres randonneurs à part bien entendue Mike que j’ai croisais deux fois. Je me sens parfois très seul sur ce chemin, je rencontre bien entendue des gens, mais avec qui je ne partage pas la même expérience de la Nouvelle-Zélande et la plus grande partie de mon temps je la passe seul à marcher, mais non je ne déprime pas, pas d’inquiétude…
J’arrive au sommet Pirongia, le point le plus haut sur la Te Araroa jusqu’à présent 959 mètres. Le vent est violent, je reste un moment sur le belvédère admirant la vue au dessus de cette forêt impénétrable puis suis forcé de redescendre tant c’est désagréable et glacial de rester percher en plein vent.
Je rejoins le refuge de Pahautea pour me préparer un bon petit café pour me réchauffer. Le chemin de Hihikiwi, partant du sommet du même nom débute par un chemin en bois sur pilotis construit sur bien 2 kilomètres dans la boue, ce sont des étudiants qui ont aidé à sa construction, je pense qu’ils ont du en voir de toutes les couleurs pour placer les structures sur site. Après ce magnifique chemin, la difficulté commence, le chemin retourne à son état primaire, racine, boue, liane et j’en passe. C’est difficile de vous décrire la difficulté de ces chemins mais sachez qu’elle est bien réelle et ce n’est rien comparé au chemin qu’on a l’habitude d’emprunter en France, loin des bon vieux GR français.
Retrouver la route est de nouveau une chance, finalement je commence à comprendre l’enchainement route-forêt…
Quelques kilomètres plus loin je suis forcé de planter le camp dans un champ le soleil a déjà disparu derrière l’horizon et cette journée m’a épuisé.

Leave a comment

20130117_0006To see all of the pictures click on the picture above.

To follow my route follow this link.

I was close to head of, when Tessa who allowed me to sleep behind the church yesterday, came over and gave me biscuits to take away and invited me for a coffee. She introduced me to Shane her partner and Pink Nose their cat. We shared a nice moment then I went back to Te Araroa. The start wasn’t great, the path going along the Waipa River got totally unbelievable, I had to crawl down under trees with my backpack to find out that there is no exit. I think the path wan’t really well maintained or maybe I went wrong somewhere… Anyway, I went back on the track and I took the road leading to Pirongia Forest Park. On my way I met Daniel a young farmer running a dairy farm, he is crazy about motocross but after a bad accident decided to slow down a little. We talked without looking at the time after what I hit the road again. Some kilometres further I ended up under the rain at the Kaniwhaniwha Campsite, I wanted to go further up, but I thought it would be wise to rest before ascending 900m elevation up.

J’étais sur le point de partir, quand Tessa la voisine qui m’a gentiment autorisé à planter ma tente derrière l’église arrive avec des biscuits pour la route et m’invite à prendre un café. Elle me présente Shane son partenaire et nous nous asseyons dans le jardin profitant des premiers rayons de soleil et discutant de tout et de rien.
Le chemin continue derrière l’église et ne semble pas vraiment bien aménagé, je pars avec un doute qui quelques kilomètres plus s’avère des plus fondé. Me voici avec mon gros sac rempart sous des arbres pour rester sur le chemin, je ne sais pas si j’ai loupé une étape mais il doit y avoir un problème de logistique chez Te Araroa Trust. Je fais donc demi-tour pour emprunter ravis une bonne vieille route goudronnée, elle au moins on sait à quoi s’en tenir, elle te démonte les pieds mais tu es au courant par avance. pas de mauvaise surprise!
Sur le chemin je rencontre Daniel, un fermier avec qui je partage mes histoires de randonneur contre ces histoires de motocross. Sans regarder le temps passer, nous restons la à discuter, après quoi je reprend la route le coeur alléger par cette magnifique rencontre. La pluie commence à tomber et je me retrouve sur le point de bivouac de Kaniwhaniwha (je parle de bivouac pour ne pas vous induire en erreur, ici certains campings ne sont qu’un champ aménagé avec toilettes sèches et parfois un réservoir d’eau de pluie). Je voulais continuer plus loin, mais il me reste 900 mètres de dénivelé positif avant de pouvoir rejoindre le refuge non gardé du sommet dans cette forêt il n’y a souvent pas d’autre alternative que de dormir en refuge tant elle est dense. Je choisis donc de me poser tranquillement et planter ma tente sous la pluie.

Leave a comment

20130116_0019To see all of the pictures click on the picture above.

To follow my route follow this link.

I joined Fraser, Rachel, Matilda and Charlotte for a breakfast cooked by Fraser, it was crazy delicious. Unfortunately I had to leave this charming family, but it’s just “un au revoir”
Until Hamilton the path was essentially sealed road, my shoes are not made to walk on it, the sole is too hard and it’s just killing my feet. I think at some point I’m going to buy a pair of sneakers…
Going through a city is still the same, you don’t feel at your place, but I enjoyed a burger and a caramel thick shake which is the best part of being in a city. The path went up on a hill clearing up on a marvellous landscape. I kept going for some kilometres and decided to pitch my tent behind a church in Whatawhata. I knocked at the neighbour’s door to know if it was possible and to get some water, the lady who opened laughed at my request: “it’s not open at night and it won’t bother anyone.”

Je rejoins Fraser et sa famille pour un petit déjeuner digne de ce nom, tout y est bacon, saucisses, oeufs et j’en passe. Rachel part travailler et je reste là à discuter avec Fraser, il est passionner de la chasse au cochon sauvage et biche et me montre tout le matériel qu’il utilise: gps pour les chiens, collier de rappel à l’ordre, chaussures, tout y passe… Il me donne envie d’aller faire un tour avec lui dans la forêt…
Je reprend mon petit bonhomme de chemin, esquintant mes arpions sur l’asphalte. La route est longue jusqu’à Hamilton et je n’en vois jamais le bout. Enfin, je sent les bonnes odeurs de burgers et de frites, il n’y a que ça de bon dans les villes, je ne me suis toujours pas fait à l’idée, je passe vraiment pour un taré avec tout mon barda. Je me prends donc un bon burger accompagné du plus grand des crus de thick shake et me voilà reparti pour une centaine de kilomètre de plus.
Le chemin quitte enfin Hamilton s’élevant sur une colline où je peux admirer une vue magnifique sur, littéralement, “un champ de collines”. Le chemin continue de dominer ce panorama sur quelques kilomètres puis se perd dans une forêt où dorment des eucalyptus, j’adore leurs parfums frais, un peu comme le “Vick Vaporub de ta grand-mère”. Sans rire j’adore!
Fatigué, je m’arrête près d’une église et demande à la voisine si elle y voit un quelconque inconvénient si je dors juste derrière l’église, en riant elle me répond que la messe n’est que le dimanche et le mercredi alors je n’ai pas grand chose à craindre.

Leave a comment